Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она произвела на них впечатление, что не удивительно, так как 9-я степень крайне эффективная. Не требовалось даже гасить что-то догарающее, поскольку к тому времени, когда я отключил древний огнемет, гореть уже было нечему.
Несколько мгновений мы все стояли, уставясь на обугленное пятно на полу склада.
— Здорово! — выдохнул, наконец Гвидо.
— Можешь сказать еще раз за меня, — кивнул Нунцио, обнимая меня рукой за шею. — Хороший дракон, Глип. Хороший дракон.
— Ну-с, господа, — потер руки Скив. — Теперь, когда с этим покончено, полагаю, мы можем направиться… Что это?
Он показал мне просевший участок пола, в первый раз заметив его.
— Это? — Пискнул Нунцио. — Понятия не имею, Босс. Тут так и было, когда мы сюда пришли.
Я не потрудился подмигнуть ему в ответ, так как уже начинал глубоко задумываться и надеялся, что в конце концов не сочту Гвидо или Нунцио оказывающими расстраивающее влияние на моего зверька. Время покажет.
ГЛАВА 6
Не все в жизни смешно.
Р. Л. АспринКоманда, кажется, пребывала в отличном настроении, когда все собрались в моем кабинете на ежемесячное заседание правления. Как полагается, обменялись в равной мере поздравлениями и колкостями и начали готовиться к тому, что обещало быть марафонской сессией.
Меня радовало, что они в хорошем настроении. Это могло немного облегчить мне оглашение того, что я должен был сказать. Я все еще качался от только что полученных ударов, и теперь моей задачей стало отпасовать их в их направлении.
Сам я смотрел на предстоящую сессию со смесью страха и нетерпения. Нетерпение, наконец, возобладало, и я открыл заседание.
— Я знаю, вы все приготовились обсуждать продажу «Веселого дома», — начал я, оглядывая развалившихся тут и там членов команды, — но произошло нечто, отодвигающее этот вопрос, на мой взгляд, на второй план. Если никто не возражает, я временно отложу обсуждение продажи казино в пользу этого нового дела.
Это вызвало легкое шевеление, обмен недоуменными взглядами и пожатия плечами. Не желая отвлекаться на град вопросов и комментариев, я поспешил продолжить.
— Есть одно задание… Нет, я не могу так его назвать. Там нет никакой оплаты и никакого клиента. Просто это нечто такое, чем, по-моему, следует заняться корпорации «М. И. Ф. ». Я не чувствую себя в праве приказывать кому-либо участвовать… и даже не вижу возможности поставить это на голосование. Все должно пройти на индивидуально-добровольной основе.
Танда подняла руку, я кивнул ей.
— Мы услышим, в чем, собственно, дело? Или нам нужно записываться добровольцами вслепую?
С миг я поискал нужные слова, а потом сдался. Вместо слов я толкнул к ней по столу маленькую продолговатую лоробочку. Она, нахмурясь, посмотрела на нее, потом на меня, и подняла крышку.
Ей хватило только одного взгляда внутрь, чтобы понять предложение. Опустившись в кресло, она сцепилась взглядом со мной. А затем покачала головой и тихо присвистнула.
— Слушай, это предназначено одному или может участвовать любое число участников? — Проворчал с противоположной стороны кабинета Корреш.
В ответ Танда подняла коробочку, наклонив ее так, чтобы все могли видеть содержимое. Внутри находился отрезанный палец, точнее, женский палец. На нем красовалось безвкусно-крикливое кольцо.
Последовало долгое молчание, пока собравшиеся смотрели на это официальное послание. Затем Маша прочистила горло.
— За сколько всего лишь кольцо? — Насмешливо спросила она, судя по ее тону, она не ожидала от кого-нибудь смеха.
Никто и не смеялся.
— Чего-то я не пойму, Босс? — Нахмурился Гвидо. — Это шутка или что?
— Вы с Нунцио не присутствовали на Большом Финале, Гвидо, — сказал я. — Помнишь королеву Цикуту? Там, в моем родном измерении Пент?
— Разумеется, — кивнул он. — Она была неплохая телка… Хотя немного гадина.
— Ну, это зависит от того, в фаворе ты у нее или нет, — скривила рот Тананда, бросая коробочку обратно на стол.
Я проигнорировал ее.
— Банни, ты при этом не присутствовала, так что…
— Я кое-что узнала об этом из разговора с Коррешем, — отмахнулась она.
— Королева Цикута хотела после свадьбы с Родриком привести в действие один интересный план: соединить военную силу Поссилтума с богатством своего собственного королевства Тупик и осуществить свою давнюю мечту о завоевании мира. Правда, она собиралась убить Родрика, если он будет против этой идеи.
Я взял коробочку и повернул в руках.
— Я думал, что остановил ее, дав ей с Родриком обручальные кольца, связавшие жизни их обоих, кольца, которые не снимаются. Лежащее здесь в коробочке — ее… для избавления от него ей пришлось отрубить палец. Этого я не предвидел.
— Я подозреваю, что она любила свою мечту больше, чем палец, — поморщился Корреш.
— Кажется, так, — кивнул я. — Теперь она на свободе с армией, предварительно предоставленной ей нами, когда я был придворным магом в Поссилтуме. Я не самый выдающийся военный аналитик из всех здесь присутствующих, но, по-моему, ничто на Пенте не сможет остановить ее… если в игре не примет участия корпорация «М. И. Ф. ».
— Я не могу понять, — сказал Корреш, — зачем она уведомила нас об этой ситуации официальным посланием. Разве для нее не лучше обойтись без противодействия?
— Неужели ты не понимаешь, что это вызов, братец? — Вздохнула Тананда. — Перчатки вышли из моды, потому она швыряет нам палец.
— Вы все, кажется, придерживаетесь более высокого мнения о королеве, чем я, — вступила в разговор Маша. — Для меня это больше похоже на приглашение в западню. Насколько я помню, когда мы разбежались, старушка Цикута была не слишком милостива к нам. Не исключено, что ее план, возможно, уже выполнен… в таком случае мы станем гвоздем развлекательной программы на праздновании победы.
Мне это не пришло в голову. В последнее время я, кажется, многое упускал из виду.
— Возможно, ты права, Маша, — согласился я. — Даже при самых благоприятных обстоятельствах я не уверен в успехе. Поэтому я и ставлю этот вопрос на обсуждение. Это мое родное измерение, и я внес свой вклад в эту проблему, так что мое суждение будет пристальным. Во многих отношениях это личная проблема. Я не имею права надеяться, что другие…
— Ты заговоришь всех до смерти, Оторва, — перебила Маша. — Ты наш несравненный вождь, к добру или лиху. Просто иди на дело. Мы от тебя не отстанем.
Я покачал головой и успокаивающе поднял руку.
— Дело обстоит не так просто. Прежде всего, я не хочу делать эту операцию групповым обязательством, где несогласный подлежит исключению или склоняется перед всем, на что согласится группа. Вот потому-то я и призываю только добровольцев… не осуждая того, кто не запишется. Во-вторых…
Тут подошла трудная часть. Набрав побольше воздуха, я нырнул в нее, как в омут.
— Во-вторых, я в этом участвовать не буду. Случилось еще нечто, отодвигающее на второй план и королеву Цикуту. Так вот, не будь это так важно для меня…
— Тпру! Остановите музыку! — Воскликнула Тананда. — Я хочу услышать, каким еще горячим делом ты займешься на стороне. Что для тебя важнее защиты родного измерения.
Я избегал встречаться с ней взглядом.
— Это не работа и не задание. Это… это личное дело. Нечто такое, чего я не могу никому передоверить. Я должен справиться с ним сам.
— Ну так скажи нам, — потребовала она, скрестив руки на груди. — Мы же свои. Даже не будь причины, разве тебе не кажется, что мы имеем право знать, что собирается делать Главный, пока мы ведем за него войну?
У меня было ощущение, что мне не удастся протащить это незаметно. И я со вздохом уронил второй ботинок.
— Оглянитесь по кабинету, — предложил я. — Замечаете чего-нибудь недостающее?
Возникла пауза, пока все выполняли предложенное. Для выяснения, в чем дело, им потребовалось долгое время.
— Ааз! — догадался, наконец, Корреш. — Здесь нет Ааза.
— Слушай, а ведь верно, — моргнула Маша. — То-то мне это заседание показалось немного тихим. Где старина Зеленый и Чешуйчатый?
— Пропал.
Потребовалась секунда, чтобы сказанное дошло. Затем все в потрясенном молчании уставились друг на друга.
— Этим утром я обнаружил на своем столе записку, — продолжал я. — Это было его письмо с уведомлением об уходе из корпорации «М. И. Ф. ». Он чувствует себя без своих способностей пустым балластом… занимающим место, не отрабатывая оплаты. Он упаковал вещички и пропал, отправился обратно на Извр.
Я бросил бумагу на стол.
— Вот потому-то я и не отправляюсь сам в поход на королеву Цикуту. Я отправляюсь на Извр… за Аазом.
— На Извр?
— Ты, должно быть, шутишь, Оторва.
— Но, Босс…
— Скив, ты не можешь…
— Слушай, Скив. А если он не вернется?
Я уцепился за это последнее замечание. Корреш, как обычно, попал в точку и уловил суть дела.
- Смерть и прочие неприятности. Орus 1 (СИ) - Сафонова Евгения - Юмористическая фантастика
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Кровь драконов - Ольга Воскресенская - Юмористическая фантастика
- Укрощение строптивого декана (СИ) - Валерия Осенняя - Юмористическая фантастика
- Зимнее обострение - Сергей Платов - Юмористическая фантастика